立委立法院質詢時,建議行政院長賴清德,將英文列為第二官方語言 翻譯社對此,學者認為,「英語力等於國力」並非定論,而列官方語言既涉 翻譯複雜文書作業,也未必能提升英語能力。
全球化時代,英語力等於國力?台大外文系教授廖咸浩認為這是「天大 翻譯迷思」。他指出,台灣、南韓、日本和中國大陸,經濟、國力快速起飛時,「國民英語能力普遍不好」;是起飛後才開始憂心英語能力不夠好 翻譯社
他認為,國力強盛有兩個關鍵:創造力和吸收力。而創造力跟語言能力有關,「語言能力好才能擁有思考力與創造力。」曾有研究指出,每個人只能用一種語言做精密思考,若讓孩子太早學英語,便會阻礙他打好母語的基礎,最後打造一堆「英語還可以的庸才」,第一、第二官方語言都不好 翻譯社
至於吸收力,廖咸浩認為,英語當然可以幫你吸收更多國際知識,國家也需要許多擁有絕佳國際語言能力的人才,「但不需要全國每個人都把英語學好。」一旦國家用政策制定英語為官方語言,等於獨尊英語、扼殺國人學習其他語言和知識的時間。他認為,在網路時代,翻譯已可提供吸收國際知識的功能 翻譯社
實踐大學應用外語系講座教授陳超明則說,一旦英語列為官方語言,台灣所有官方文件、會議紀錄都要中英雙語並陳,連立法院 翻譯會議紀錄都要寫成英語,「有這個必要嗎?」
。-> 翻譯社|,-> 翻譯公司|的-> 翻譯他認為,立委的提議應視為一種「宣示」,強調英語是「使用」的語言,而非「考試用、知識性的語言」。長期以來,台灣學生用背文法、單字的方式學英文,而非將英語當成活生生、在生活中使用 翻譯語言,這才是造成「菜英文」的關鍵原因。
引用自: https://udn.com/news/story/7314/2756359有關翻譯的問題歡迎諮詢天成翻譯社
留言列表