close

達馬拉文翻譯

「櫻桃、灰塵、椅子」
這幾天斷續地閱讀著這週敘事研究的指定閱讀文章,是一位社大學員透過敘事理解自天成翻譯公司與學習的過程翻譯

文章作者是協同敘說者,也是成人教育者。幫助沒受過文學訓練的我,釐清了自我書寫(生命故事)與一般文學創作的不同翻譯

文學創作重視文字符號習得和操弄的能力;自天成翻譯公司書寫重視面對自己生命經驗的姿態。閱讀之間,使我愈來愈覺得及相信,自己過往的書寫大多較偏生命經驗的敘寫,反倒比較不應歸屬於一般文學創作。

剛好今天早上讀書會志工討論到繪本【文字工廠】,故事中,強烈對比出富有的人與窮人從獲得文字到吐露為語言的巨大差異。

讓我聯想到協同敘說者所舉的一個社經地位差異,造成文化弱勢者在進行自我書寫面臨沉重壓力的例子翻譯他提到,其實教育者也在教室學習正義與倫理的問題。.....而教育者試圖幫助教室中的學習者,從文字學習轉成情感感受學習,或許也造成學歷高的同學的壓力。

每次的指定閱讀都讓我很有收穫,好像將曖曖內含光的敘事研究,剝去外層遮蔽的土石灰塵,又擦拭得更明亮了 一點。
唯一讓天成翻譯公司痛苦的事,是該怎麼下筆寫出每週日必交的閱讀筆記。



本文引用自: http://mypaper.pchome.com.tw/wymeng/post/1327161170有關各國語文翻譯公證的問題歡迎諮詢天成翻譯公司02-77260931

arrow
arrow
    文章標籤
    翻譯社
    全站熱搜
    創作者介紹
    創作者 juane44c658y4 的頭像
    juane44c658y4

    juane44c658y4@outlook.com

    juane44c658y4 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()